foto03

MARIJA DZUNIC DRINJAKOVIC PhD

Cabinet:239

Phone:+381 11 3021 154

Consultation:

Email:mdrinjakovic@ekof.bg.ac.rs

Education

PhD – 1997, Faculty of Philology, University of  Belgrade

Маster’s degree – 1983, Faculty of Philology, University of Belgrade

Diploma – 1978, Faculty of Philology, University of Belgrade

Awards, grants, certificates, memberships, corporate / public service

Member of the Research Laboratory CLARE EA 4593 (Cultures, Literatures, Arts, Esthetic Representations), University of Bordeaux Montaigne

Member of Association of Literary Translators of Serbia

Member of the Scientific Committee of the online journal Serbica, University of Bordeaux Montaigne

Fields of teaching and research

French for Specific Purposes, French Literature, Comparative Literature, Theory and Practice of Translation

Courses taught

French Language 1, French for Economists 2, French for Economists 3, French for Economists 4, French for Macroeconomics

Key references (publications and projects)

Marija Džunić-Drinjaković, Francuski za ekonomiste, CID Ekonomskog fakulteta, Beograd  (2005) 2011.

Marija Džunić-Drinjaković; Polyphonies narratives, IKZS, Sremski Karlovci-Novi Sad 2007.

Marija Džunić-Drinjaković, Fantastično i humor u pripovedačkom postupku Marsela Emea, Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, Sremski Karlovci-Novi Sad, 2008.

Marija Džunić-Drinjaković, «Prevođenje kao preiskazivanje», Letopis Matice srpske, septembar 2006, pp. 383-389.

Marija Džunić-Drinjaković, «Iz najdubljih slojeva kulture i jezika, » Gradina, Niš, br. 17/2007, pp. 147-150.

Marija Džunić-Drinjaković, «Les choix linguistiques et les enjeux culturels»,  Plurilinguismes et Multiculturalismes, sous la direction de N. Ly, Presses Universitaires de Bordeaux, «Montaigne-Humanité», Bordeaux, 2009, p. 69-82

Marija Džunić-Drinjaković, «Les traces du traducteur – une présence visible et admissible», Les traces du traducteur, sous la direction de M. Nowotna et A. Moghani, INALCO / CERLOM, Paris, 2009, p. 177-187.   

Marija Džunić-Drinjaković, «Le rapport entre l’art et la vie dans l’œuvre de Marcel Aymé»,  Filološki pregled / Revue de Philologie, XXXVI 2009 2, Beograd, p. 53-64.   

Marija Džunić-Drinjaković, «Les vertus esentielles dans l’univers ayméen»,  Filološki pregled / Revue de Philologie, XXXVII 2010 2, Les moralistes modernes XIXe-XXe siècles, Filološki fakultet, Beograd, 2010, p. 111-123

Marija Džunić-Drinjaković, «A la recherche de l’unité perdue avec le monde», Godisnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, Annales, Faculté de Philosophie, Université de Novi Sad, XXXV-3, Novi Sad 2010, p. 115-124.

Marija Džunić-Drinjaković, «Jubilation iconoclaste de Marcel Aymé», Nasledje revue de litérature, de langue, d’art et de culture: Dire, écrire, agir en français, priredile K. Melić i T. Ašić, god. VIII, br. 19, 2011,  FILUM, Kragujevac, p. 107-117.

Marija Džunić-Drinjaković, «Pouvoir mortifère de l’écriture: L’Homme qui mangeait la mort de B. Pekić», Le Pouvoir et ses écritures, études réunies par D. Lopez, Eidôlon, Bordeaux, 2012, p. 395-404.

Marija Džunić-Drinjaković, «Les vertus esentielles dans l’univers ayméen»,  Filološki pregled / Revue de Philologie, XXXVII 2010 2, tematski broj / numéro thématique, Moderni moralistii (XIX-XX vek) /  Les moralistes modernes (XIXe-XXe siècles), Filološki fakultet, Beograd, 2010, pp. 111-123.

Marija Džunić-Drinjaković, «Les résonances rabelaisiennes dans la littérature serbe», La littérature serbe dans le contexte européen Texte, contexte et intertexualité, sous la réd. de M. Srebro,  MSHA, Bordeaux, 2013 p. 251-266.

Marija Džunić-Drinjaković, « L’œuvre littéraire à l’épreuve du temps », DEAF 2 (Dire, Ecrire, Agir en Français) La langue et la littérature à l’épreuve du temps, Actes du IIe colloque international, Faculté des Lettres et des Arts, Université de Kragujevac, Kragujevac 2013, p. 67-74.

Marija Džunić-Drinjaković,  «Les enjeux éthiques et esthétiques de la retraduction »,  E. de Dampierre, A.-L. Metzger, V. Partensky et I. Poulin (dir.), Traduction et partages: que pensons-nous devoir transmettre?, Université Michel de Montaigne, Bordeaux, 2014, p. 367-378. Lien:http://www.vox-poetica.com/sflgc/actes/traduction/index.html.

Marija Džunić-Drinjaković,  «Aux aguets de l’invisible», dossier spécial consacré à Svetlana Velmar-Janković, revue électronique Serbica (http://serbica.u-bordeaux3.fr, www.serbica.fr,), n°. 4, juillet 2013, Université Bordeaux Montaigne, 2013: .

Marija Džunić-Drinjaković, «Terreur et fascination», Les études françaises aujourd’hui (2014), Pourquoi étudier la grammaire? Théories et pratiques / La Nature, mère ou marâtre: représentation, concepts et leurs puisance contestataire dans les littérautres de langue française, sous la rédaction de M. Vinaver Kojić, V. Stanojević, Faculté de philologie de l’Université de Belgrade, Belgrade, 2015, p. 457-467.

Translations of books

Lisjen Fevr, Borba za istoriju, SKZ, Beograd, 2004.

Pjer Birne, Ljubav, Plato, Beograd, 1999.

Žak Muron, Ljudska prava,  Plato, Beograd 1998.

Luj-Žan Kalve, Rat među jezicima,  XX vek, Beograd 1995.

Information

Download